The Rite of Anointing tells us there is no need to wait until a person is at the point of death to receive the Sacrament. A careful judgment about the serious nature of the illness is sufficient. The Sacrament may be repeated if the sick person recovers after the anointing but becomes ill once again, or if, during the same illness, the person's condition becomes more serious. A person should be anointed before surgery when a dangerous illness is the reason for the intervention (cf. Rite of Anointing, Introduction, nos. 8-10).
El Rito de la Unción de los Enfermos nos enseña que no es necesario esperar a que una persona esté al borde de la muerte para recibir el sacramento. Basta con discernir con prudencia la gravedad de la enfermedad. El sacramento puede repetirse si el enfermo se recupera después de la unción pero vuelve a enfermar, o si, durante la misma enfermedad, su estado empeora. Se debe administrar la unción antes de una intervención quirúrgica cuando la causa de la operación sea una enfermedad grave (cf. Rito de la Unción de los Enfermos, Introducción, nn. 8-10).